Вопросительный знак имеет огромное значение для любой речи. Он не является частью алфавита, но при этом значит иногда намного больше, чем не то, что буквы – целые слова. Его используют в большинстве языков мира. Однако в каждом из них есть своя традиция использовании этого знака, которая опирается на особенности построения предложений.
Например, в испанском языке этот знак используется в несколько раз чаще, чем в русском. Просто потому, что каждое вопросительное предложение должно быть обозначено не одним, а двумя знаками, один из которых будет стоять в начале, а второй уже в конце. При этом первый из них обязан стоять вверх ногами. Причина такого использования знаков – в том, что в этом языке нет, и никогда не было особенного построения для вопросительных предложений. Они отличаются только при помощи интонации и знаков. Введено такое грамматическое правило было только в 1754 году.
Арабский язык имеет специфический алфавит и такую же грамматику. Он сильней всего отличаются от русского за счет того, что написание в нем идет всегда справа налево. Конечно, в таком языке непросто использовать такой же символ, как и нашем, поэтому там используется его зеркальное отражение. Но вот например в иврите такой тенденции не замечено. Не смотря на то, что иврит пишется в том же направлении, что и арабский, но в нем нет никакого зеркального отражения – используется такой же знак, как и в остальных языках. Даже в японском и китайском он используется так же, как и в русском языке. Но только не в армянском языке – там знак собственный и по принципам написания, и по внешнему виду.
Вопросительный знак также может применяться в сочетании с другими знаками препинания. Не раз их пытались объединить в одно, но никогда это не было успешно в народе. Вопросительный знак настолько важен для любой письменной речи, что он был сразу же включен в знаки пишущей машинки. Восклицательный же знак до семидесятых не был включен туда.