Даже если люди не могут услышать музыку, она должна быть тем, что обьединяет всех нас – именно так решили представители Евровидения. В этом году впервые все песни всемирного конкурса будут представлены в том числе и с использованием языка жестов. Работа по переведению песен на такой необычный алфавит будет длиться как минимум несколько месяцев.
Сразу все
Организаторы уже готовы перевести и представить на универсальном языке тексты всех песен при помощи сурдоперевода. Это более сорока песен, а также разговоры участников, что будут переводиться во время трансляции, текст ведущих, что уже готов и соответственно подготовлен для перевода, и многое, многое другое.
По словам организаторов, это прекрасно укладывается в их концепцию по наведению мостов, то есть по созданию единых систем общения и понимания для всего человечества, в том числе и для людей, страдающих от проблем со слухом. Многие их них еще могут расслышать часть мелодии песни, но не могут понять слов, некоторые в состоянии оценить только шоу, но это не значит, что они не должны иметь возможности понять.
Новшество не для всех
К сожалению, представление шоу с переводом на алфавит плохо слышащих людей будет не доступно в большинстве стран мира. Нет возможности на данный момент провести перевод на русский язык. Пока что к новшеству присоединились немногие государства мира – готовы порадовать своих глухих и слабослышащих зрителей власти Германии и Дании, Швейцарии и Швеции, Словении и Финляндии, Норвегии и Латвии - в общем, совсем немногих стран.
От организаторов
По словам организаторов, сначала они перевели большинство текстов на французский язык, потом только на немецкий, и лишь потом на австрийский язык жестов, откуда открылся уже путь к переводу на универсальный международный язык. Причем они не намерены сосредотачиваться на языке песни – они намерены только оттолкнуться от него. Потому что признают основным в музыке то, что можно передать только на эмоциональном уровне, а не только при помощи текста.
Набирают также и переводчиков на языки жестов – универсальный и не только – причем набирают достаточно придирчиво, потому что люди обязаны уметь передавать эмоции при помощи языка собственных жестов и движений тела. Так что международная команда переводчиков уверена, что зрители будут довольны результатами работы.