Испанский язык формировался с незапамятных времен и был окончательно утвержден в наиболее близком к современному облику к концу XVIII века. В 2017 году этот язык взобрался на четвертое место в рейтинге распространенности в мире. Испанский язык принят в качестве национального в 20 странах мира. Из-за своего распространения и богатейшей истории его хотят выучить более миллиона человек в мире. Но так ли это просто? Для того чтобы разобраться, нужно узнать об особенностях испанского языка.
Особенности произношения
Испанский язык отличается особым произношением. Оно очень похоже на «как пишется, так и читается», но это все-таки неверное восприятие языка. На самом деле артикуляционные особенности испанского языка можно описать следующим списком:
- Смягчение двойных n и l
- Слияние звуков b и v
- Возникновение [h] из ряда буков
Все эти особенности придают испанскому языку ту плавность и легкость, которая привлекает к нему слушателей. Но не все могут запомнить эти правила, пусть их довольно мало. Это связано с тем, что эти правила применяются уже со временем, необходимо выработать привычку для того, чтобы правильно говорить на испанском.
Кроме того, некоторые осложняются специфическим испанским написанием. Так, например, на бумаге nn уже давно заменено на знак ñ, к которому нужно привыкнуть и вспомнит связанное с ним правило чтения.
Особенности испанского синтаксиса
В отличие от фонетической базы синтаксис испанского языка выглядит очень сложным. Частично это верно, но не все так страшно, как кажется на первый взгляд.
Схема повествовательного предложения классическая для языков такого типа – SPO. Это расшифровывается как Субъект – Действие – Объект. Иными словами, в испанском предложении на первое место ставится подлежащее, затем сказуемое и потом дополнение. Остальные члены предложения могут ставиться в нерегулируемом, довольно хаотичном порядке. Тем не менее, определение всегда прикреплено к определяемому им слову. Обстоятельство обычно ставится между Действием и Субъектом, но иногда для придания большей художественности тексту их меняют местами.
Главной визуальной особенностью испанских предложений являются перевернутые знаки препинания. Эти знаки – восклицательный и вопросительный знаки. Чаще всего оба перевернутых знака ставятся вначале предложения, которое нужно интонировать так или иначе, а знаки с обычным написанием ставятся, как и всегда, в конце. Однако есть и забавное исключение. Иногда перевернутый восклицательный знак ставится в середине предложения, как бы показывая, какую именно часть предложения нужно выделить интонацией.