Белорусские названия и латинский алфавит

Категория: Новости    Автор: admin

В Минске ожидают в ближайшее время много иностранных туристов. Однако город совершенно не готов к тому, чтобы сюда приехало огромное количество туристов. Просто потому, что никаких названий кроме написанных на кириллице здесь нет – и иностранные туристы попросту не могут разобраться с тем, что именно там написано. Поэтому в ближайшее время там будут установлены и многочисленные указатели, для создания которых будет использоваться белорусский язык и при этом латинский алфавит. И если бы это было так просто – но в интернете, да и в обществе, и можно даже сказать в политических сферах началась обширная дискуссия.
Очень многие люди говорят о том, что надписи будут на английском. Не понимая особенностей написания топографических названий. Поэтому дискуссии, которые ведутся, во многом бессмысленны, но крайне активны при этом.
Грубо говоря, английский язык официально не имеет международного статуса, но при этом его используют именно для повседневного общения чаще, чем другие. Но и это лишь условности, потому что написать имя собственное на английском языке невозможно, потому что они не переводятся. Здесь уместнее всего говорить о написании на стандартном латинском алфавите, просто используя его вместо кириллицы. Это не более чем транслитерация. И даже она не всегда правильная.
Дело в том, что международных стандартов относительно транслитерации при использовании латиницы нет. Многие страны используют свой собственный вариант латинского алфавита. Некоторые из стран имеют и отдельные значки, которые используются для транслитерации. Даже в Белоруссии есть свой вариант этого же языка. и многие из знаков в нем будут так же непонятны иностранному туристу, как и просто кириллица. Тем не менее, система транслитерации была принята в ООН.
Транслитерация – это не полномерный английский язык, потому что она в основном создана для полной передачи системы фонетики языка, и поэтому ее можно назвать скорее частью белорусского языка, а не того же английского. Поэтому даже если названия будут написаны на латинской транслитерации, не обязательно их поймут. Однако именно такая система используется для представления названий в международном масштабе.

Комментарии к данной записи закрыты.