Алфавит и иероглифы различаются, в первую очередь, графическим изображением. Иероглиф всегда сложнее, чем одна буква алфавита. Число иероглифов доходит до десятков тысяч, в то время как знаков алфавита намного меньше. К примеру, в последнем на данное время словаре китайских иероглифов количество знаков достигает 50 тысяч. Ни в одной системе письма в мире нет большего количества знаков. Китайский язык является ярким примером того, каким может стать язык за несколько тысячелетий постоянного развития.
Другие отличия
Алфавит и иероглифы также отличаются видом обозначения. Алфавит служит для передачи единиц плана выражения, которые тоже бывают разными. К примеру, в некоторых языках есть такие алфавиты, которые обозначают фонемы, но есть также и такие, которые обозначают целые слоги. Однако у всех алфавитов есть общая черта – один знак всегда обозначает единицу, которая не имеет самостоятельного значения.
Иероглифы, в отличие от алфавитов, обычно обозначают отдельные лингвистические единицы – слова или морфемы. Говоря научным языком, иероглифы обозначают единицы плана содержания. Эти два вида письма имеют абсолютно разные отношения с самими языками, которые они передают. К примеру, алфавитная письменность предназначена исключительно для одного языка в его определённом состоянии, то есть без определённых изменений такая письменность не сможет быть использована для выражения другого языка или того же в другом состоянии. Иероглифическая же система универсальна. В теории, иероглифы могут быть использованы для записывания любого языка. Наилучшим образом для иероглифики подходят изолированные слогоморфемные языки, то есть такие, в которых каждая морфема представляет собой отдельный слог. К примеру, для использования иероглифов в японском и корейском языках, обязательно нужны алфавиты, поскольку эти языки являются агглютинирующими.
Универсальность иероглифической системы еще подтверждается тем, что знак не зависит от своего чтения. К примеру, китайские иероглифы имеют не только своё основное чтение, а также и японский, корейский и вьетнамский варианты. Даже в самом китайском языке существует основное «национальное» чтение, также как и несколько диалектных. В некоторых диалектах, особенно в южных, в свою очередь, множество иероглифов имеет два разных чтений: одно – разговорное, второе – литературное. Второе, кстати, используется для чтения письменных текстов вслух, а также при произношении официальных научных и культурных терминов.
Иероглифы также живут вне времени. При знании грамматики и примерного употребления старых грамматических конструкций, возможно прочесть даже самые старые китайские тексы, что играет огромную роль в познании культуры и истории Китая.