Монгольский народ развивал свою уникальность на протяжении тысячелетий. Никому не навязывая своих особенностей, не уча своему языку насильно, они развили уникальную систему письменности. Монгольская вязь очень красива и стара. Как ни странно, она имеет много общего и с древними мертвыми языками, и с той же широко распространенной арабской вязью.
Сегодня в Монголии, где ранее и был порожден и язык, и его письменность, она считается старой. Не смотря на это, многие современные молодые люди предпочитают изучать и эту письменность родного языка тоже, потому что именно она отражает их национальную гордость и особенности их народа. Даже при том, что в родной Монголии письменность считается устаревшей и неудобной, есть и те области, в которых именно этот алфавит существует, как основной. В китайской Внутренней Монголии тоже в середине прошлого века задумывались о переводе на другой алфавит. Но любая коммунистическая партия видит во главе мировой революции себя, и поэтому китайцы предпочли не обращать внимания на требования СССР. Вот и сохранили для них письменность. Поэтому многие газеты здесь выпускаются на классическом языке. Есть даже свои журналы и сайты, которые легко используют этот «устаревший» алфавит в сочетании с современными технологиями. Их уже более двух сотен, и самому старому из них уже более нескольких лет. Монголы создали специальные программы, которые позволяют использовать этот алфавит в сети. Сайты популярны и здесь, и в настоящей Монголии, и даже в Бурятии, которая также хочет вернуться и к традициям.
Используется для написания такого алфавита тот же алгоритм, что и для написания иероглифов в Китае, только с большим упором на обычные звуки, схожие с обычными для английского и русского языков.
Есть даже специальные платформы, на которых работают системы такого алфавита. В принципе в современном мире нет ничего, что было бы против использования этого «устаревшего» алфавита, который не считали удобным еще в прошлом веке. Вот такой вот парадокс – что было устаревшим ранее, является современным сегодня.